Klara vappen vai glada vappen
Klara Vappen krana vatten hela natten. Vaikkei tämä toki juuri mitenkään tuohon ruotsinkieliseen termiin liity.
Klara vappen?
Piti häntä ihan pöljänä. Eiii mitään kieltä. Se ei Ole ainakaan ruotsia jos sanot sen ruotsalaiselle ruotsissa niin ei sitä kukaan ymmärrä. Eli tässä on sotkettu sanojen eri merkityksiä ja eri kieliä mahdollisimman paljon sekaisin. The festival was first instituted in B. E but on the advice of the Sibylline books she was given another temple in B. At the festival, with the men decked in flowers, and the women wearing normally forbidden gay costumes, five days of farces and mimes were enacted — ithyphallic, and including nudity when called for — followed by a sixth day of the hunting of goats and hares.
Se on suomijuntin lausuma Glada Vappen, koska G ja D ei onnistu. Myöhemmin ovat sitten myös suomenruotsalaiset alkaneet matkia "klara vappen" -ilmaisua ja ruvenneet käyttämään sitä humoristisessa mielessä. En sitten tiedä mistä tuo "Klara" on tullut Ei porilaiset osaa sanoa glada, niile se on klara. Mutta kun "vappen" ei ole ruotsia vaan väännös suomen vappu-sanasta. Vappen tulee kyllä sanasta Valborg joka on kyseisen pyhän nimi, sen jälken suomenkieliset ovat vääntäneet siitä nimen vappu..
Jotain sellaista arvelinkin. Ruotsinsuomalaiset eivät kyllä käytä tuota ilmaisua. Mikäs se sinä sitten olet? Ei se Ole första maj vaan valborgsafton första maj tulee seuraavana päivänä. Mitä kieltä se on? Suomenruotsalaisten pöljää kieltä. Mitä on ikärasismi ruotsiksi? Glada Vappen -toivotusta, jota ruotsinsuomalaiset käyttävät, voi pitää rakenteellisesti hieman omituisena. Mitä tarkoittaa "klara vappen"?
Eikös klara tarkoitakkin "selvitä" tai "selviytyä"? Vappu on första maj. glada vappen tarkoittaa iloista vappua, josta on huumorimielessä väännetty klara vappen, joka taas tarkoittaa selvää vappua, ja kyllä molempia käytetään. idiootit. On May 23 another rose festival was held in her honor. Hyvää vappua on aitoruotsiksi "Ha den bra första maj". Svedujen Vappu on oikeasti Valborgsmässoafton, mikä on turhan hankala puhekieleen; siksi Vappen.
Pöljän näköinen mies. Minä olen ymmärtänyt että sanotaan "klara vippen" kun selviää jostain ehjin nahoin! Kyseinen yö siis yö ennen vappupäivää on tosiaan nimetty Valburgan mukaan.
Klara vappen?
Kirkasta vappua suoraan suomennettuna. Ihan suomeksi toivottavat iloista vappua. Vappen taas on suomenruotsalaisten väännös Vapusta joka juntiltakin luontuu. Se on suomenkielisten väännös "tekoruotsista", joka tarkoittaisi "selvää vappua", tarkoituksessa "juopumatonta". Glada tai klara [vappen] on suomenruotsalaista virheellistä puhekieltä. Yön nimi on saksaksi Walburgisnacht.
Tekoruotsiseen toivotukseen "Klara vappen! Ja "klara" on väännös ruotsin "glad"-sanasta eli hauska. selventäjä. Ruotsiahan se ei ole, koska vappen ei ole ruotsia. Tarkempaa tietoa ei ole. Joo, melkeen täysin täsmällisesti selvitetty näemmä se alkuperäkin. Glada Vappen -toivotusta, jota ruotsinsuomalaiset käyttävät, voi pitää rakenteellisesti hieman omituisena. Se ei ole Klara Vappen, vaan Glada Vappen.
Otetaan olut ja vettä päälle niin ei ketään voi virtuaaliyliopisto! Se on jonkun maan kieltä. Glada tai klara vappen täytyy olla suomen ruotsalainen käännös vapusta.